A LA BEDDA DI LI BEDDI (Alla bella delle belle)
puteva fari scola a Tizianu,
ci travagghiò macari di bulinu
cu la pacenzia di lu franciscanu.
Bedda, cu` fici a tia fu `n Serafinu,
ch`aveva la fattura 'ntra li manu,
ti fici li labbruzza di rubinu
e li capiddi d`ebanu africanu.
Lu pettu ti lu fici palumminu,
li denti janchi e l`occhiu juculanu,
lu nasu privinutu e malantrinu,
nicu lu pedi e séngula la manu...
E doppu ca ti fici, 'st`assassinu,
spizzò la furma e la jittò luntanu !
Traduzione
Bella, chi ha fatto te era un fine pittore,
poteva dare lezioni a Tiziano,
ha lavorato anche col bulino
con la pazienza d`un francescano.
Bella, chi ti ha fatto è stato un Serafino,
che aveva l`incantesimo nelle mani,
ti ha creato le piccole labbra di rubino
e i capelli d`ebano africano.
Il petto te lo ha fatto di colomba,
i denti bianchi e l`occhio vivace,
il naso eretto e deciso,
piccolo il piede e affusolata la mano.
E dopo che ti ha fatta, quest`assassino,
ha spezzato la forma e l`ha buttata lontano.
Nino Martoglio
2 commenti
un grande maestro,che dire?
RispondiEliminahai già detto tutto :-)
Elimina